共同学习
01 天净沙秋思马致远
枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。
[译文]
枯藤缠绕着老树,树枝上栖息着黄昏时归巢的乌鸦,小桥下,流水潺潺,旁边有几户人家,在古老荒凉的道路上,秋风萧瑟,一匹疲惫的瘦马驮着我蹒跚前行。夕阳向西缓缓落下,悲伤断肠的人还漂泊在天涯。
02 送杜少府之任蜀川
城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。
海内存知已,天涯若比邻。
无为在歧路,儿女共沾巾。
【韵译】:
古代三秦之地,拱护长安城垣宫阙。
风烟滚滚,望不到蜀州岷江的五津。
与你握手作别时,彼此间心心相印;
你我都是远离故乡,出外做官之人。
四海之内只要有了你,知己啊知己,
不管远隔在天涯海角,都象在一起。
请别在分手的岐路上,伤心地痛哭;
象多情的少年男女,彼此泪落沾衣。
[ 本帖最后由 mzcy 于 2008-8-27 22:17 编辑 ] 春愁
?? 春愁难遣强看山,往事惊心泪欲潸。 四百万人同一哭,去年今日割台湾. 陆游《卜算子·咏梅》
驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
这首《卜算子》,作者自注“咏梅”,可是它意在言外,象“独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖”的濂溪先生(周敦颐)以莲花自喻一样,作者正是以梅花自喻的 论诗
赵翼
李杜诗篇万口传,至今已觉不新鲜。
江山代有才人出,各领风骚数百年。
译文:
李白和杜甫的诗篇经成千上万的人传颂,现在读起来感觉已经没有什么新意了
我们的大好河山每代都有才华横溢的人出现,他们的诗篇文章以及人气都会流传数百年 闻官军收河南河北
剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。
却看妻子愁何在?漫卷诗书喜欲狂!
白首放歌须纵酒,青春作伴好还乡。
即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。
【韵译】:
在剑南忽然传说,收复蓟北的消息,
初听到悲喜交集,涕泪沾满了衣裳。
回头看看妻子儿女,忧愁不知去向?
胡乱收卷诗书,我高兴得快要发狂!
白天我要开怀痛饮,放声纵情歌唱;
明媚春光和我作伴,我好启程还乡。
仿佛觉得,我已从巴峡穿过了巫峡;
很快便到了襄阳,旋即又奔向洛阳。 望岳
杜甫
岱宗夫如何,齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生层云,决眦入归鸟。
会当凌绝顶,一览众山小。
【诗文解释】
泰山是如此雄伟,青翠的山色望不到边际。大自然在这里凝聚了一切钟灵神秀,山南山北如同被分割为黄昏与白昼。望着山中冉冉升起的云霞,荡涤着我的心灵,极目追踪那暮归的鸟儿隐入了山林。我一定要登上泰山的顶峰,俯瞰那众山,而众山就会显得极为渺小。
【词语解释】
岱宗:泰山别名岱山,因居五岳之首,故尊为岱宗。
齐鲁:古代二国名,这里泛指山东一带地区。
造化:指天地、大自然。
钟:聚集。
阴阳:阴指山北,阳指山南。
割:分割。 层云:云气层层叠叠,变化万千。
决眦:形容极力张大眼睛远望,眼眶像要决裂开了。眦:眼眶。
会当:一定要。 万里长城十亿兵,国耻岂待儿孙平;
愿提十万虎狼旅,越马扬刀入东京!
巴西桑巴热舞的吸引
巴西著名的伊太普水电站,有个展览厅,一面墙上排列着一百多个国家的国旗,傍边有个数字,是水电站开放二十多年来,前来参观的各个国家游客的数目。总数现在是1200多万,其中巴西自己,占了600多万,景区相临的阿根廷和巴拉圭,各有100-200万的样子。其余的,中国游客数大概排在第七八的名次,有8万多。这8万中,我占两2次,前一次在2000年1月,这次在2007年7月。
其实,去年10月第三次在巴西呆了另一周后,巴西已经成为我在国外除苏里南之外呆了最长时间的国家。因为也没有什么生意关系,也没什么朋友,我以为就此和巴西别过。没想,时隔大半年,我便又应招参加集团赴巴西的一个商务考察团,用了2周时间,走访了巴西十多个大大小小的城市,从东北角的州府贝伦,到最南端的边境小城,从西部的界河瀑布,到东边大西洋海滨,着实认识了巴西之广,因为考察项目的深入,在某些领域也开始领略巴西之深,初步的感觉是是远远还没有领略透。
北京到哥本哈根特价机票
北京到孟买特价机票
北京到慕尼黑特价机票
北京到内罗毕特价机票
北京到班珠尔特价机票
页:
[1]