情感咖啡来客 发表于 2014-1-6 20:12

Be a hero in the strife! 做一名英雄汉立马横枪!
Trust no future.howe’er pleasant! 别相信未来,哪怕未来多么欢乐!
Let the dead Past bury its dead! 让死去的往昔将死亡一切埋葬!
Act,act in the living Present! 上帝在上,我们胸怀勇气,
Heart within,and God O’erhead! 行动吧———趁现在活着的好时光!
Lives of great men all remind us 伟人的生平使我们想起,
We can make our lives sublime, 我们能使自己的一生变得高尚!
And departing,leave behind us 当我们辞别人间,
Footprints on the sands of time; 能把足迹留在时间的流沙上,
Footprints that perhaps another, 也许有个遭了船灾的苦难弟兄,
Sailing o’er life solemn main, 他曾在庄严的人生大海中飘航,
A forlorn and shipwrecked brother, 见到我们的脚印,
Seeing,shall take heart again, 又会满怀信心。
Let us,then,be up and doing, 让我们起来干吧,
With a heart for any fate; 下定决心,不管遭遇怎样;
Still achieving,still pursuing 不断胜利,不断追求,
Learn to labour and to wait. 要学会苦干和耐心等待。

第十九篇:
自我意识
Self-Awareness
Virginia Woolf/弗吉尼亚.吴尔夫
The man who is aware of himself is henceforth independent; and he is never bored, and life is only too short, and he is steeped through and through with profound yet temperate happiness. He alone lives, while other people, slaves of ceremony, let life slip past time in a kind of dream. Once conform ,once do what other people do finer than they do it, and a lethargy steals over all the finer

情感咖啡来客 发表于 2014-1-6 20:12

nerves and faculties of the soul, He becomes all outer show and inward emptiness; dull, callous, and indifferent.
凡是意识到自我的人从今往后才是独立的;他永远不知疲倦,他明白生命苦短,所以完全沉浸于深深的而又适度的幸福之中。他独立生活,而别人是繁文缛节的奴隶,在醉生梦死之中听从生命悄然流逝。一旦循规蹈矩,一旦人为亦为,呆滞就笼罩着灵魂中一切灵敏的神经和官能。灵魂变得徒有其表,其中空空;迟钝,木然、冷漠。

第二十篇:
青春的飞逝
The Flight of youth
Richard Henry Stoddard/理查德.亨利.斯托达德
There are gains for all our losses. 我们失去的一切都能得到补偿,
There are balms for all our pain; 我们所有的痛苦都能得到安慰;
But when youth,the dream,departs 可是梦境似的青春一旦消逝,
It takes something from our hearts, 它带走了我们心中的某种美好,
And it never comes again. 从此一去不复返。
We are stronger, and are better, 我们变得日益刚强、更臻完美,
Under manhood’s sterner reign; 在严峻的成年生活驱使下;
Still we feel that something sweet 可是依然感到甜美的情感,
Following youth, with flying feet, 已随着青春飞逝,
And will never come again. 不再返回。
Something beautiful is vanished, 美好已经消逝,
And we sigh for it in vain; 我们枉自为此叹息;
We behold it everywhere, 尽管在天地之间,
On the earth, and in the air, http://www.popboy.net 我们处处能见青春的魅力,
But it never comes again! 可是它不再返回!

情感咖啡来客 发表于 2014-1-6 20:12

The word “discovery” literally means, uncovering something that’s hidden from view. But what really happens is a change in the viewer. The familiar offers comfort few can resist, and fewer still want to disturb. But as relatively recent inventions such as the telescope and microscope have taught us, the unknown has many layers. Every truth has geological strata, and you can’t have an orthodoxy without a heresy.
The moment a newborn opens its eyes, discovery begins. I learned this with a laugh one morning after delivering a calf. When it lifted up its fluffy head and looked at me, its eyes held the absolute bewilderment of the newly born. A moment before it had the even black nowhere of the womb, and suddenly its world was full of colour, movement and noise. I’ve never seen anything so shocked to be alive.
“发现”一词,字面上是指揭开某种视线以外的隐藏的事物。不过其实是观察者自身发生了变化。很少人能抗拒熟悉事物带来的舒适,愿意扰乱这种舒适的人更少。然而,正如望远镜、显微镜这些较为近期的发明所揭示给我们的,求知事物具有多种层次。每个事实都有地质层次,没有异端也就无所谓正统。
新生儿睁开双眼的那一刻起,发现也就开始了。我是在一天清晨给一头小牛犊接生的时候突然意识到这一点的,不禁大笑。小牛仰起毛茸茸的脑袋看着我,目光中透出这个新生命对世界的一无所知。片刻这前,它还呆在母体里某个黑暗而平静的地方,突然,它的世界变得五光十色,变得活泼而喧闹。我从未见过任何东西在获得生命时是如些的惊异。

情感咖啡来客 发表于 2014-1-6 20:13

Useful Perspective
致朋友们以及我所爱的人们
这是一份爱的礼物
也是一席金玉良言
If the world were a Village of 100 People
如果世界是个一百人的村落
David J.Smith/大卫.史密斯 Shelath Armstrory/谢拉.阿姆斯壮
If we could shrink the earth’s population to a village of precisely 100 people, with all the exsting human ratios remaining the same, it would look something like the following:
如果我们把全世界的人口按照现有压缩为一个100人的村子,情况就会如同以下:
There would be:
57 Asians
21 Europeans
10 from the Western Hemisphere, both north and south
8 Africans
这个村子里有:
57 人是亚洲人
21 人是欧洲人
14 人来自西半球的南、北美洲
8 人是非洲人
52 would be female
48 would be male
52 人是女性
48 人是男性
70 would be non-while
30 would be white
70 人是有色人种
30 人是白人
70 would be non-christian
30 would be Christian
70 人是非基督教徒
30 人是基督徒
89 would be heterosexual
11 would be homosexual
89 人是异性恋者
11 人是同性恋者
6 people would possess 59% of the entire world’s wealth and all 6 would be from the United States.
6 人拥有全世界 59%的财富 而且这 6 人全是美国人
80 would live in substandard housing
70 would be unable to read
50 would suffer from malnutrition
1 would be near death; 1 would be near birth
80 人的居住环境不达标准
70 人是文盲

情感咖啡来客 发表于 2014-1-6 20:13

50 人苦于营养不良
1 人濒临死亡边缘;1 人正要出生
1(yes, only 1) would have a college education
1 would own a computer
1 人(是的,只有1人)会接受大学教育
1 人拥有电脑
When one considers our world from such a compressed perspective, the need for acceptance, understanding and education becomes glaringly apparent.
透过这个压缩图来放眼我们的世界,就会明晓接纳他人、谅解以及教育是何等重要。
The following is also something to ponder……
再从以下角度来想想看……
If you woke pup this morning with more health than illness……you are more blessed than the million who will not survive this week.
如果你早上醒来的时候健康无恙……那么,比起活不过这一周的百万人来说,你真是幸运多了。
If you have never experienced the danger of battle, the loneliness of imprisonment, the agony of torture, or the pangs of starvation…you are ahead of 500 million people in the world.
如果你未曾经历过战争的危险、入狱的孤独、严刑的苦楚、饥饿的痛苦……那么,比起世界上5亿人来,你真是幸运多了。
If you have food in the refrigerator, clothes on your back, a roof overhead and a place to sleep… you are richer than 75% of this world.
如果你冰箱里有食物,身上有衣服可穿,有屋篷遮蔽,有地方睡觉……那么,比起世界上75%的人来,你真是富足多了。
If you have money in the bank, in your wallet, and spare change in dish someplace…you are among the top 8% of the world’s wealth.

情感咖啡来客 发表于 2014-1-6 20:14

如果你银行中有存款,钱包中也有钱,还能到某处消费习菜……你便跻身在世界上最富有的8%人口当中了。
If your parents are still alive and still married…you are very rare, even in the United Stated and Canada.
如果你的父母依然健在,而且还在一起生活的话……这可是非常难得的事,即使是在美国与加拿大。
Someone once said: What goes around comes around.
有人说过:我所付出的终将会回归。
So…
Work live you don’t need the money.
Love like you’ve never been hurt.
Dance like nobody’s watching.
Sing like nobody’s listening.
Live like it’s Heaven on Earth.
所以……
去工作时,犹如你不执迷于金钱。
去爱他人,犹如你从未曾被伤害。
去舞蹈吧,犹如无人在一旁观看。
去歌唱吧,犹如无人在一边谛听。
好好地生活,犹如这里是人间乐土{:1_489:}

胜利一高人 发表于 2014-1-6 20:38

{:soso_e160:}
页: 1 [2]
查看完整版本: 世界上最美丽的英文——人生短篇