Who else, but a mother?
本帖最后由 紫色的露珠儿 于 2014-8-15 14:23 编辑Who else, but a mother?
Who first loves and nurtures us and takes care of every need, as she accepts into her life someone new to bathe and feed?
Who brags about accomplishments: first teeth, first sounds, first smile, and makes every little thing that’s done seem important and worthwhile?
Who’s been known to, after dark enter a room and slowly creep to bend and kiss the forehead of a child fast asleep?
Who holds a hand while crossing as she thoughtfully conveys a reminder to her child that he should always “look both ways”?
Who wipes peanut butter off a cheek and crayon off the wall and knots an untied shoelace to avoid a likely fall?
Who watches the swift passing of childhood years that she will mourn, and remembers every small detail about the day that child was born?
Who works the longest hours without a vacation or a check, but accepts her payment in the form of a hug around her neck?
Who senses things just aren’t right and with the palm of her hand decrees① by placing it on her child’s brow… the fever’s 101 degrees?
Who shares life’s disappointments and feels the pain of all the bruises and delights in her child’s winnings, but offers solace② when he loses?
Who realizes as the years pass by… the further her child will roam and who stays up late with worry when that child isn’t home?
Who tries to shield and protect by showing courage… staying strong; trying to set a good example while her heart is breaking all along?
Who acts as a private tutor as the years fall in succession by taking each opportunity to teach life’s every lesson?
Who listens with her heart even when her child is grown and understands the feelings that she once herself had known?
Who saved old cards and letters and kept pictures on the shelves and offered unconditional love so we could learn to love, ourselves?
This poem describes one person; a woman unlike any other, for who could possess that level of love… who else, but a mother?
decrees① vt.判决,裁定;命令,颁布;注定
solace② [‘sdlas]n.安慰,慰藉
译文:
不是母亲,能是谁?
是谁最先爱上我们,哺育我们,对我们无微不至,她接纳一个新的生命进入她的生活,需要她洗,需要她喂?
是谁夸耀一切成就:第一批出的牙,第一串音,第一次笑,让每一个小小举动都显得如此重要,令人骄傲?
是谁夜深了,蹑手蹑脚地进入房间,弯下腰,亲吻熟睡孩子的额头?
是谁过马路时紧抓住一只小手,一再叮咛她的孩子一定“朝两边看”?
是谁擦去面颊上的花生酱,墙壁上的蜡笔画,系上松开的鞋带,以防孩子摔个大马趴?
是谁眼瞅着童年时光飞逝而过,不禁伤感涌起,回忆起孩子出生那天的点点滴滴?
是谁工作时间最长,没有休假,没有薪水,但搂住她的脖子拥抱她就让她无怨无悔?
是谁能感觉情况有些不对劲,她只是把手掌放在了孩子的额头,就能知道孩子在发烧?
是谁分担孩子的失意,对孩子的一切痛苦感同身受,为他的成功而高兴,在他失败时给予他慰藉?
是谁虽然清楚时间在流逝,孩子在远去,但孩子没回家时,依然苦苦等候,满心焦虑?
是谁以勇气和坚强去保护,去抵挡,去努力树立榜样,尽管她的心一直在受伤?
是谁担当着家庭教师的角色,一年又一年,抓住每一个机会,传授生活的每一个经验?
是谁在用心倾听孩子,哪怕孩子已经成年,理解孩子的各种情感,那些情感,她也曾体验?
是谁珍藏着旧卡片、旧信件,并且一直在书橱里摆放着老照片,她给了我们无条件的爱,让我们去学会爱无边?
这首诗描述的是一个人,一个与众不同的女人,她拥有此般至高无上的爱……不是母亲,能是谁? It's true that we don't know what we've got until we lose it, but it's also true that we don't know what we've been missing until it arrives. 无疑,一件东西只有失去时,我们才回懂得其真正的价值。同样,一件东西在得到之前,我们并不意识它的缺少 :em63::em63:
页:
[1]