"逃亡和蜕变"(德国女诗人内莉.萨克斯诗选)
1.
沉睡中,躺卧在
遥远的彼岸户外。
正携带着 爱的沉重包袱
亡命国外
撑伞般
将梦中蝴蝶之领域
奉献给真实
黑夜..黑夜
沉睡之衣裳。当身体延伸
这虚幻 时
无歌的尘埃中
空间无限扩张
大海
将预言放在浪花的舌尖上
扭曲着,越过
死亡铺布之上
直至太阳再次
殷勤地 开始播种光的痛楚
2.
仓惶逃亡。途中
这是何等盛情的招待!
却因为 从鳍到翼翅
甚至更前方
被匆忙催促
脚陷入不能说阿门的
祈祷之沙中
而人被风之布裹住--
病中的蝶儿
不久将会获晓海的消息--
镌刻了蝇的碑铭
那石头
已交付到我的手上
遥思故乡
我拥抱着世界的蜕变
3.
紫罗兰的墓地四周
在透明时间里,极细小的和平
在夕阳里,吹奏彼岸
棕榈叶的轮廓和光
荒野中孤独的启示
祖先们的生活
在辉煌的祈祷书中
和八盒音的旋律一起,耳朵
紧贴贝壳
安详地,休憩在潺潺河流的枕木上
啊!小小耳朵里的辽阔大海
啊!爱的小步舞曲
饼干般松脆的祈祷书
这也是生--
总是坠落于黑魔术中 永无变化的沉睡
蔷薇的刺--
将其已遗忘的血之刺
刺向回忆
暴风雨的假面舞会中
锯齿状的闪电
将这象牙海岸
染成漆黑一片
4.
你的眉间
记录了你的出身
那是,沙子遗忘的
不可理喻的 印记
被憧憬的老虎钳
扭拧着,你将海的印记
均衡地弯曲
你连同所有片刻的种子,将自己
撒播在,不曾实现过的事物之中
你无法目睹的 春之复活
正被泪水浸泡
天空正将你磨碎
而你却在恩宠中
5.
若变成老龄
身体将被缠上遮眼罩
最终在日食里
无依无靠
来回徘徊
但在海的..潮汐深处
在被组合了的羽翼里
喧天的嘈杂
正沉浮不定
死亡
或成熟或没有
却已孕育了别的果子
并从墓地
采取圣油
星星们,复活了
将黑暗点亮
神再次整装 将出门旅行
6.
总有谁
将从玩弄恐怖戏耍者的
手中,将球
夺走
星星们
有其固有的火之法则
光 是丰盛结果
而将其收割收藏的
却不是这里的人们
储藏室在野外
无限辽阔地展开
麦秸也一瞬闪烁
给孤独添上色彩
总有谁走来,将春之绿花蕾
缝缀在他们礼拜用的披肩上
然后作为印记
孩子丝绸般的卷发
将被堆放在世纪的前额
在这里,赞美祈祷之声--
你,天空之睫
封闭了所有不安的巨大眼帘
你,世上最安稳温和之物--
那至高无上的语言
及和平--
终将 渐进隐蔽者之间
7.
在充满最爱者之间
别离,那神圣瞬间--
宇宙 和 鸟飞翔时的盲然几何学
及 挖掘黑夜之蛆虫的五角星形
合成一体
又和 自己影像上嚼草的母羊
及 越过冬至 复活的鱼儿
合成一体..
从而扎下 不可解读的根--
就那一瞬间。
太阳,闪烁单眼
热烈地炙烤心脏
并将其狮子般的前足放入纺锤
在痛苦喘息的人群四周
一层层地,旋转网眼
缘由是不能唤醒人们
让其灵魂游离
为着那些 被憧憬驱使
去航海者们,一旦醒来
他们的身体将遇上死亡袭击
在失踪的狂风中
将遭受无情遗弃
8.
据说是这样的--
用蛇那样的曲线描绘
坠落。
太阳
中国的曼陀罗
神圣地扭曲的装饰
向着内在的姿态回归
那僵化笑容
被众生世世代代祈祷
而光之群龙
吞吐出时间
手持盾牌者
是那昔日铺设过黄金轨道的
地球,那所谓的坠果
预言
用火之手指指示--
这是被剥皮
直至死亡的星球--
这是日食内播下种子的
苹果核
就这样我们坠落
就这样我们坠落 黑夜..黑夜
沉睡之衣裳。当身体延伸
这虚幻 时
无歌的尘埃中
空间无限扩张 美丽忧伤的经典1:em12: 神与灵的抗争,现实的无奈。。。经典而又寓意深刻的诗歌:em14: :em14:
页:
[1]